日常会話やメール、 チャットなど様々なシーンで登場する話題の一つに映画があります。しかし、日本語ではタイトルを言えても英語では何と言うのかわからない、カタカナのタイトルなのにそのまま伝えても通じない、という経験はないでしょうか。 そこで、そんな場面で役に立つ日本語と英語の映画タイトルの比較を、誰もが知っている有名作品から最近公開された映画まで一覧にしましたので、ぜひご活用ください。
* 翻訳会社の老舗ジェスコにしか出来ない フランス語版ドイ ツ語版もあります。


jesco3 - Follow JESCO's Tweet       翻訳会社ジェスコのフェイスブックへ。

■ 有名作品
邦題 (Japanese) 米題(English) 備考/参考 (Remarks)
007は二度死ぬ You Only Live Twice ・007の発音は[double-ou-seven]
・日本が舞台の作品で、日本人俳優・女優も多数演。有名どころでは、丹波哲郎が「タイガー・田中」役で出演。
17歳のカルテ Girl, Interrupted ・ ウィノナ・ライダー、アンジェリーナ・ジョリー主演
・"Girl Interrupted at her Music"
「中断された音楽の稽古」(原作小説のタイトルの元になったフェルメールの絵画)
2001年宇宙の旅 2001: A Space Odyssey odyssey =「長い冒険旅行」
50回目のファーストキス 50 First Dates ・ドリュー・バリモア、アダム・サンドラー共演のラブコメ。
OK牧場の決斗 Gunfight at The O.K. Corral ・corral =馬などを入れる囲い
U・ボートDas Boot ・第二次大戦でのドイツの潜水艦U-96を描いた戦争映画。
愛と青春の旅立ち An Officer And A Gentleman ・リチャード・ギア主演。
・この映画の影響で、結婚式にお姫様だっこをする人が増えたらしい。
明日に向って撃て! Butch Cassidy and the Sundance Kid 原題は主人公二人の名前。ちなみにSundanceはユタ州、ワイオミング州にある街の名前。
雨に唄えば Singin’ In The Rain
或る夜の出来事It Happened One Night
生きてこそAlive ・雪山に墜落した旅客機で、死んだ者の肉を食べて生き残ったという衝撃的な実話をもとにした映画。
・イーサン・ホーク主演。
インディ・ジョーンズ/最後の聖戦Indiana Jones and the Last Crusade
インビジブルHollow Man
海の上のピアニスト The Legend of 1900 ・"1900"とは、ティム・ロス演じる主人公の名前。
・船の上で生まれ育った"1900"と有名なピアニストとの演奏対決シーンは圧巻。
お熱いのがお好き Some Like It Hot ・マリリン・モンロー、トニー・カーティス主演
奥さまは魔女 Bewitched ・ テレビドラマの映画リメイク版。ニコール・キッドマンが主演。
おしゃれ泥棒 How To Steal A Million ・ オードリー・ヘプバーン主演。
・ファッションが、マネしたくなるくらいかわいい!
俺たちに明日はない Bonnie and Clyde
風と共に去りぬ Gone With The Wind 不朽の名作
勝手にしやがれ Breathless ・ 原題(仏):À Bout De Souffle
・breathless=息切れした、息のない
・主演のジャン=ポール・ベルモンドに憧れて、仕草をまねした若者も多かったとか。
危険な情事 Fatal Attraction "fatal"の発音は [fe'itl]
禁じられた遊び Forbidden Games 原題(仏):Jeux Interdits
グッドナイト・ムーンStepmom・ジュリア・ロバーツ、スーザン・サランドン主演。
・stepmom=stepmother(継母)の事。ちなみに義理の母はmother-in-law
暗くなるまで待って Wait Until Dark 「暗くなるまで」は"until it gets dark"
(原題は"it gets"が省略されている。)
クレイマー、クレイマー Kramer vs. Kramer ・原題は、アメリカでの訴訟名のつけ方で「原告名 vs.被告名」、つまり、「クレイマーさん対クレイマーさんのケース」。
・ちなみに、「苦情を言う人」という意味で使われる「クレーマー」は、和製英語なので通じません。 相当する英語としては"angry customer"や"customer complains"など。
本来"claim"は「主張する」という意味であり、「苦情をいう」は"complain"を使います。
軽蔑Contempt・原題(仏):Le Mepris
・ジャン=リュック・ゴダール作品。ブリジット・バルドーのセクシーさとファッションは必見。
恋は邪魔者Down With Love・ユアン・マクレガー、レニー・ゼルウィガー主演。
だまし騙されあいのラブコメディ。
荒野の七人 The Magnificent Seven 黒沢明監督の「七人の侍」をリメイク。
氷の微笑 Basic Instinct 原題は直訳すると「基本的本能」
告発の行方 The Accused ・"the accused"=「被告人」。「原告」は"accuser"
・ジョディー・フォスター主演。
サウンド・オブ・サイレンス Don’t Say a Word ・ マイケル・ダグラス主演のサスペンス。
・原題は「何も言うな」という脅し文句。カタカナのタイトルでも英語では通じないので注意。
猿の惑星 Planet of The Apes
地獄の黙示録 Apocalypse Now "apocalypse"=「啓示書、黙示録」の他に「大災害、世の終末」という意味もある。
史上最大の作戦 The Longest Day
ショーシャンクの空に The Shawshank Redemption ・原作はスティーヴン・キングの"Rita Hayworth and Shawshank Redemption"
・"redemption"は「贖罪、救済」という意味。
・ティム・ロビンス、モーガン・フリーマン主演。
処刑人 The Boondock Saints ・boondock=「頑丈な」
酔拳The Drunken Master・ジャッキー・チェン主演のカンフー・アクションムービー
スター・ウォーズ 
エピソード1/ファントム・メナス
Star Wars: Episode I - The Phantom Menace 
スター・ウォーズ 
エピソード2/クローンの攻撃
Star Wars: Episode II - The Attack of the Clones 
スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith 
スター・ウォーズ/ジェダイの復讐Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi 
スター・ウォーズ/帝国の逆襲Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back 
素晴らしき哉、人生!It's a Wonderful Life 
戦火の勇気Courage Under Fire・デンゼル・ワシントン、メグ・ライアン主演。
訴訟 Class Action ・ ジーン・ハックマン主演の法廷サスペンス。
・"class action"とは「集団訴訟」の事。
大脱走 The Great Escape  
太陽がいっぱい Purple Noon/Blazing Sun ・ 原題(仏):Plein Soleil
・アラン・ドロン主演のサスペンス。
・"purple"には「紫」の他に「華麗な」という意味もある。
チャップリンの黄金狂時代 The Gold Rush 「gold rush」は金(=gold)を求めて人々が殺到する様子。
天使にラブソングを Sister Act ・ウーピー・ゴールドバーグ主演のコメディ。観た後に元気になる作品。
時計じかけのオレンジ A Clockwork Orange
閉ざされた森Basic・ジョン・トラボルタ主演の戦争ものミステリー。
きっと騙されます。
隣のヒットマンThe Whole Nine Yards・ある日隣に伝説の殺し屋が引っ越してきた!という、ブルース・ウィリス主演のコメディ。
永遠(とわ)に美しく… Death Becomes Her ・メリル・ストリープ、ブルース・ウィリス、ゴールディ・ホーン主演のブラック・コメディ。
ニューヨークの恋人 Kate & Leopold ・ メグ・ライアン、ヒュー・ジャックマン主演。
・中世からタイムスリップしてきた貴族と恋に落ちるNY女性の話。結末に共感できるかは、見る人次第。
バイオハザードResident Evil・日本のゲームから映画化された作品。
ハムナプトラ The Mummy 直訳すると「ミイラ」。そのままのタイトルだったらヒットしなかったかも。
美女と野獣 Beauty and The Beast "beast"は大きく気性の荒い動物を指すのに対し、"brute"は野蛮な人(主に男)という意味で使われることが多い。
羊たちの沈黙 The Silence of The Lambs ・ ジョディ・フォスター、アンソニー・ホプキンスの代表作。
・"lamb"は子羊という意味以外に、神の子羊=イエス・キリストという意味もある。
評決のとき A Time to Kill ・ マシュー・マコノヒー、サミュエル・L・ジャクソン主演。人種問題をテーマにした法廷ドラマ。
昼顔Belle de Jour/Beauty of the Day・原題(仏): Belle de Jour
・若き日のカトリーヌ・ドヌーブの美しさは必見。
昼下がりの情事Love in The Afternoon・オードリー・ヘプバーン主演
ブーベの恋人 Bebo’s Girl 原題(伊):La Ragazza di Bube
プライベート・ライアン Saving Private Ryan ・スティーブン・スピルバーグ監督作品。
・邦題は、原題を一部省いたタイトルになっている。カタカナタイトルにはこのパターンも多いので注意。
ペイ・フォワード 可能の王国Pay It Forward ・「シックス・センス」で一躍有名になった天才子役が主演の感動作。
・日本語のタイトルでは「It」が省略されている。
ベスト・キッド The Karate Kid ・2010年に、ウィル・スミスの息子とジャッキー・チェンというキャストでリメイクされた。
望郷 Pepe Le Moko 原題(仏):Pépé le Moko
星の王子ニューヨークへ行く Coming To America・エディ・マーフィ主演のコメディ
マイ・フレンド・フォーエバー The Cue ・HIVに感染した少年との友情を描いた感動作。
マディソン郡の橋 The Bridges of Madison County メリル・ストリープ、クリント・イーストウッド主演。
摩天楼はバラ色に The Secret of My Success・「バック・トゥ・ザ・フューチャー」と並ぶ、マイケル・J・フォックスの代表作。
未知との遭遇 Close Encounters of The Third Kind 映画のtag line(キャッチフレーズ)
Close Encounter of the First Kind - Sighting of a UFO. Close Encounter of the Second Kind - Physical Evidence. Close Encounter of the ThirdKind - Contact. WE ARE NOT ALONE
(IMDbより)
めぐりあう時間たちThe Hours・ニコール・キッドマン、ジュリアン・ムーア、メリル・ストリープ主演
めぐり逢えたら Sleepless in Seattle メグ・ライアン、トム・ハンクス主演。
メリーに首ったけ There's Something About Mary キャメロン・ディアス、ベン・スティラー主演のラブコメ。
燃えよドラゴン Enter the Dragon/The Deadly Three 中国語の原題:"龍争虎闘"は、「互角の戦い、激しい闘い」という意味
夕陽のガンマン For A Few Dollars More 原題(伊):Per Qualche Dollaro In Piu
旅情Summertime
恋愛小説家As Good As It Gets・ジャック・ニコルソン、ヘレン・ハント主演の恋愛ドラマ。
ローマの休日 Roman Holiday ・ オードリー・ヘプバーン主演の名作。


■ 最近の作品
邦題 (Japanese) 米題(English) 備考/参考 (Remarks)
007/慰めの報酬 Quantum of Solace ・quantum=「量、分け前、額」
・solace=「慰め、安堵」
7つの贈り物Seven Pounds・ウィル・スミス主演の感動ドラマ。
主人公の計画のすべてを知った時、涙が止まらない。
96時間 Taken ・娘を誘拐された元工作員が、タイムリミット96時間で娘を敵から救出しようと戦うアクションムービー。
アドレナリン Crank ・アドレナリンを出し続けないと死んでしまうという毒を盛られた主人公が奔走するアクションムービー。
・ 原題のcrankは俗語で、中枢神経刺激剤や覚せい剤といった意味を持つ。
エターナル・サンシャインEternal Sunshine of the Spotless Mind・ジム・キャリー、ケイト・ウィンスレット主演。
おくりびと Departures ・本木雅弘、広末涼子主演
・モントリオール世界映画祭グランプリを受賞し、アカデミー賞外国語映画部門で受賞した作品。
カールじいさんの空飛ぶ家 UP ・ピクサーの3Dデジタルアニメーション映画。
・邦題からは想像もつかないほどシンプルなタイトル。
かいじゅうたちのいるところWhere The Wild Things Are・同名の絵本を映画化した作品。
崖の上のポニョ Ponyo on the Cliff by the Sea  
華氏911 Fahrenheit 9/11 ・ マイケル・ムーア監督作品。同時多発テロへのブッシュ政権の対応を批判的に描いたドキュメンタリー
・"Fahrenheit(華氏)"はアメリカで使用されている温度の単位。ちなみに日本をはじめ多数の国が使用している単位は"Celsius(摂氏) "
奇跡のシンフォニー August Rush ・孤児院で育った少年が音楽と出合い、両親との絆を取り戻していく感動作。
きみに読む物語 The Notebook ・ 感動のラブストーリー。泣けます。
告発のときIn the Valley of Elah ・トミー・リー・ジョーンズ、シャーリーズ・セロン主演。
ザ・ライト ―エクソシストの真実― The Rite ・Rite=(宗教上の)儀式。
・アンソニー・ホプキンス主演。
最高の人生の見つけ方 The Bucket List ・ジャック・ニコルソン、モーガン・フリーマン出演。
・bucket listとは、死ぬ前にしたいことのリスト。
サブウェイ123激突 The Taking of Pelham 1 2 3 ・ハイジャックされたNYの地下鉄を舞台に、犯人(ジョン・トラヴォルタ)と交渉人(デンゼル・ワシントン)との頭脳戦が繰り広げられる、先の読めないサスペンス。
下妻物語 Kamikaze Girls ・カンヌJr.フェスティバルで邦画初となるグランプリを受賞。
正義のゆくえ I.C.E.特別捜査官Crossing Over ・ハリソン・フォード主演。
千と千尋の神隠し Spirited Away ・ 大ヒットした宮崎駿監督作品。本国アメリカのアカデミー賞で長編アニメ賞を受賞した。
それでも恋するバルセロナ Vicky Cristina Barcelona ・ウディ・アレン監督作品。
・スカーレット・ヨハンソン、ぺネロぺ・クルスなど、豪華女優陣の競演は見ごたえあり!
・ぺネロぺはこの映画で2008年度アカデミー助演女優賞を獲得。
そんな彼なら捨てちゃえば? He's Just Not That Into You ・原題は、「(彼は)あなたに興味がないだけ」という意味。
・ドリュー・バリモア、スカーレット・ヨハンソン、ジェニファー・アニストンなど出演者が豪華なラブコメ。
ダークナイト The Dark Knight ・故ヒース・レジャーの代表作
・カタカナの題名でナイトを「夜」だと思った人も多いのでは。
第9地区District 9・英語と日本語では数字のおかれている位置(順序)が異なる点に注意。
タイタンの戦いClash of the Titans
地球が静止する日 The Day the Earth Stood Still ・キアヌ・リーブス主演。
つぐないAtonement ・キーラ・ナイトレイ主演。
トゥモロー・ワールドChildren of Men 
ナイトミュージアム Night at the Museum ・カタカナの題名では冠詞や前置詞などが省かれることが多い。
ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女 The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe ・C・S・ルイスの児童文学「ナルニア国物語」の映画化第一弾。
ナルニア国物語/
第2章:カスピアン王子の角笛
The Chronicles of Narnia: Prince Caspian 
ナルニア国物語/
第3章:アスラン王と魔法の島
The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader 
パイレーツ・オブ・カリビアン/
生命(いのち)の泉
Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides ・ジョニー・デップ主演の大ヒット作「パイレーツ・オブ・カリビアン」第4弾。
・tide=「潮、潮流」
パイレーツ・オブ・カリビアン/
デッドマンズ・チェスト
Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest 
パイレーツ・オブ・カリビアン/
呪われた海賊たち
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl ・ジョニー・デップ主演の大ヒット作。
パイレーツ・オブ・カリビアン/
ワールド・エンド
Pirates of the Caribbean: At World's End 
HACHI 約束の犬 Hachiko: A Dog's Story ・日本の名作「ハチ公物語」をハリウッドでリメイク。
・舞台はアメリカですが、柴犬で名前は「ハチ」のままです。
パラノーマル・アクティビティParanormal Activity ・paranormal=「超常現象、超常的な」
・ちなみに、normalの反意語はabnormal
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 
ハリー・ポッターと賢者の石Harry Potter and the Sorcerer's Stone
/Harry Potter and the Philosopher's Stone
・原題1つ目はアメリカ公開時のタイトル。
・原作(書籍)は「~Philosopher's Stone」。
ハリー・ポッターと死の秘宝 PART1 Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 
ハリー・ポッターと謎のプリンス Harry Potter and the Half-Blood Prince  
ハリー・ポッターと秘密の部屋Harry Potter and the Chamber of Secrets 
ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団Harry Potter and the Order of the Phoenix 
ハリー・ポッターと炎のゴブレットHarry Potter and the Goblet of Fire 
ヒックとドラゴンHow To Train Your Dragon 
フィクサー Michael Clayton ・ 原題は主人公の名前。邦題がカタカナでも英語では通じないので要注意!
フェーズ6Carriers・Carrierはウィルス保有者のこと。
フェイク シティ ある男のルール Street Kings ・ キアヌ・リーブス主演のクライム・アクション。
不都合な真実 An Inconvenient Truth ・ アメリカの元副大統領アル・ゴアが、温暖化による地球の危機を訴えるドキュメンタリー映画。
プライドと偏見 Pride & Prejudice ・キーラ・ナイトレイ主演
プラダを着た悪魔 The Devil Wears Prada  
ベンジャミン・バトン 数奇な人生 The Curious Case of Benjamin Button ・ブラッド・ピット、ケイト・ブランシェット主演。
・80歳の体で生まれ、年と共に若返っていく男の数奇な運命。
魔法使いの弟子 The Sorcerer's Apprentice・sorcerer=「魔法使い、魔術師」
・apprentice=「見習い、徒弟」
魔法にかけられて Enchanted・実写とアニメーションがコラボしたディズニー映画。
・enchant=「魅了する、魔法にかける」
ライラの冒険 黄金の羅針盤 The Golden Compass  
レポゼッション・メンRepo Man・Repo man=Repossession man(取り立て屋)
レミーのおいしいレストランRatatouille・ディズニーとピクサーによるアニメーション映画。
・原題はラタトゥイユというフランス南部の料理の名前。
恋愛適齢期Something's Gotta Give・ジャック・ニコルソン、ダイアン・キートン、キアヌ・リーブス出演のラブコメ。
ロード・オブ・ザ・リング The Lord of the Rings ・ロードを「道」と勘違いした人もいるのでは。
・(the) lord=「神」
ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還 The Lord of the Rings: The Return of the King 
ロード・オブ・ザ・リング/二つの塔 The Lord of the Rings: The Two Towers 
ワールド・オブ・ライズ Body of Lies ・レオナルド・ディカプリオ、ラッセル・クロウ主演。
・これもカタカナタイトルが通じない作品のひとつ。
ワルキューレ Valkyrie ・発音はvaelki'(э)ri

< 参考文献・サイト>
・"The Internet Movie Database"(IMDb) <http://www.imdb.com/>
・「ウィキペディア」 <http://ja.wikipedia.org/>
・"Wikipedia" <http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page> など



各 種証明書の翻訳は、40年以上の実績を誇る老舗翻訳会社ジェスコへ



株式会社ジェスコ

この「映画の英語タイトル」は、大阪の老舗翻訳会社ジェスコが作成、管 理しています。
ジェスコは、電子機器(コンピュータ、携帯電話、スマートフォン、プリンター、液晶テレビなど)や工作機械、搬送機などのマニュアル翻訳から
各種証明書(戸籍謄本、預金通帳、バカロレアなど)や一般文書まで幅広く翻訳を行っております。


〒542-0012 大阪市中央区谷町7丁目 3-4-311
TEL: 06-6761-6331   FAX: 06-6764-0539
IP Phone: 050-3532-1543 (OCN)

英語学習館 TOP
inserted by FC2 system