<注意> ・ 記載した以外の英語で言い換え可能な場合もあります。 ・ 記載した日本語と英語が常に対応するわけではありません。 使用される文章、地域によっては他の訳が必要になる場合もありますのでご注意ください。 ・ 《米》は主にアメリカで、《英》は主にイギリスで使用されている言葉です。 ・ 補足欄に記載した語源(他言語)は、記載された英語に対応する言葉として現在使用されているとは限りません。 ・ 発音記号は、Windowsの標準フォントを代用して記載していますので、国際音声記号とは異なる場合があります。参考程度にご覧ください。 |
日本語 | 英語 | 補足 |
バーゲン (バーゲン・セール) | bargain sale, sale | 日本語では、「バーゲン・セール」の略として「バーゲン」というが、英語の bargain は「掘り出し物、特売品、値引き品」という意味。 |
バージョンアップ | upgrade, version upgrade | |
バージンロード | aisle | 「バージンロード」は和製英語。「バージンロードを歩く」は、"walk down the aisle" という。 |
ハードスケジュール | heavy schedule, tight schedule | |
ハーブ | herb | 発音に注意[?’:rb]。[h?’:rb]という発音もあるが、通常hは発音されない。 |
パーマ | permanent wave, perm | |
ハイウェイ | <高速道路> 《米》expressway, freeway, 《英》motorway, <幹線道路> highway | freeway は無料の幹線道路 |
ハイオク(ガソリン) | high-octane gasoline, premium | |
バイキング (食べ放題) | buffet, all-you-can-eat buffet | Viking とは8〜11世紀にヨーロッパに侵略した北欧人。 |
ハイソックス | knee socks, knee-high socks | |
ハイネック | high-necked collar | 例) ハイネックのブラウス:high-necked blouse, ハイネックのセーター:high-necked sweater |
売買 | buying and selling | 日本語と英語では語順が逆になる。 |
ハウスマヌカン | boutique clerk, shop assistant in a boutique | 英語の house とフランス語の mannequin (モデル)を組み合わせて作った言葉。 |
パオ 【住居】 | yurt | モンゴル遊牧民族などの移動テント式住居。 |
バスケットシューズ | basketball shoes | |
パチンコ (ゴムひもで小石を飛ばす道具) | slingshot | |
バックネット 【野球】 | backstop | |
パッキン(漏れを防ぐための) | packing | |
バックダンサー | backup dancer | |
バックミラー | rearview mirror | |
バッハ【人名】 | Bach (Johann Sebastian Bach ) | ドイツの作曲家ヨハン・セバスチャン・バッハ 発音に注意 [b?:x, b?:k] |
ハッピーエンド | happy ending | |
パトカー | police car, patrol car, squad car | |
バトンガール | baton twirler | |
バトンタッチ | baton pass, handover | |
パネラー | panelist | パネラーは和製英語。 |
パン | bread | 語源:ポルトガル語 pão |
パンク | flat tire, blowout, 《英》 puncture | 「パンク」の語源は puncture |
パンツ 【下着】 | underpants, underwear | |
パンティストッキング | pantyhose, 《英》 tights | |
ハンドマイク | bullhorn, loud-hailer | |
ハンドル【車】 | steering wheel | |
ピアス | earrings, pierced earrings | |
ビーチサンダル | flip-flops | |
ビーチパラソル | beach umbrella | |
ピーマン | green pepper | 語源:フランス語 piment |
ピエロ | clown | 語源:フランス語 pierrot |
ビジネスホテル | budget hotel, boutique hotel | budget hotelは簡素な安ホテルを意味し、日本のいわゆるビジネスホテルに近い。boutique hotelは小規模の洒落たホテル。 |
ビタミン | vitamin | 発音に注意[váit?min] |
ピットイン | pit stop | |
ビップ、VIP | VIP | Very Important Person の略。英語では「ヴィップ」と発音することはまれで、通常ヴィー・アイ・ピーと1文字ずつ発音する。 |
ビデオデッキ | VCR (videocassette recorder) | |
ビニル【化学】 | vinyl | 発音に注意 [váin(?)l] |
ビニール袋 | plastic bag | スーパーのレジでもらうような薄手のビニール袋は vinyl bag とは言わない。 vinyl bag は ビニール地のかばんなどのこと。 |
ビフテキ | beefsteak | |
ヒューズ | fuse | 発音 [fjú:z] |
ビラ | flyer, bill | bill が訛ってビラになった。 |
ビルマ【国名】 | Burma | ミャンマー(Myanmar)の旧称(1989年6月に改称)。 発音[b?’:rm?] |
ヒレ【肉】 | fillet, filet | 英語 fillet の発音は [fíl?t] フランス語:filet |
ビロード | velvet | ポルトガル語の veludo、スペイン語の velludo が訛った。 |
ピンセット | tweezers | 語源:オランダ語 pincet |
ビンディング【スキー、ボードなど】 | binding | 発音に注意[báindi?]。「ビンディング」という発音はドイツ語のBindungによるもの。英語では「バインディング」。 |
ピント | focus | 語源:オランダ語 brandpunt |
貧富 | rich and poor, wealth and poverty | 日本語と英語では語順が逆になる。 |
ファスナー | fastener, 《米》 zipper, 《英》 zip | |
ファンファーレ | fanfare | 発音に注意 [fae'nfeэ(r)] |
フィート【単位】 | <単数形> foot <複数形> feet | 例)1フィート:one foot、2フィート:two feet |
フィッシング 【詐欺】 | phishing | Fishing が語源。Sophisticated + Fishing からの造語とも言われている。 「フィッシング詐欺」は phishing scam とも言う。 |
フィナーレ | finale | 発音 [finα':li] |
フィレンツェ 【都市】 | Florence | 発音に注意。「フィレンツェ」はイタリア語の発音に近い。 |
ブービー | the second from the last, second to last | 英語で booby prize は「最下位賞」のこと。 |
フォアボール【野球】 | walk, base on balls | |
プッシュホン | touch-tone telephone | |
フライドポテト | French fries | |
フライパン | frying pan, pan, 《米》 frypan | |
ブラインドタッチ | touch typing | |
プラスドライバー | Phillips screwdriver | |
プラハ 【都市】 | Prague | 発音[prá:g] 「プラハの春」は Prague Spring と言う。 |
フリーサイズ | one-size-fits-all | |
フリーター | job-hopper, part-time worker, job-hopping part-timer | 「フリーター」は和製英語。 |
フリーダイアル | 《米》 toll free number, 《英》 freephone | |
ブリキ | tin, tin plate | 語源:オランダ語 blik |
プリン | pudding, creme caramel | creme caramel は焼きプリン。 |
プリント (印刷した配布物) | handout | |
フルーツポンチ | fruit cocktail, fruit cup | 英語の fruit punch はフルーツジュースやソーダを混ぜた飲み物のこと(アルコール入り、なしの両方がある)。 |
プレイガイド | ticket agency | |
ブレーキフルード(ブレーキ液) | brake fluid | fluid の発音は [flú:id, flúid] |
プレハブ | prefab, prefabrication | |
フレンチドレッシング | French dressing | 日本の「フレンチドレッシング」は通常白いが、アメリカの French dressing は通常赤っぽい色をしている。 |
フローリング | wooden floor | |
フロンガス | chlorofluorocarbon (CFC) | |
フロント【ホテル】 | front desk, reception desk | |
フロントガラス | 《米》 windshield 《英》 windscreen | |
米海兵隊 | the US Marine Corps | Corps の発音は [ko':(r)] |
北京 【都市】 | Beijing, Peking | Peking の発音は [pí:kí?] |
ベストテン | ten best, top ten | |
ベッドタウン | bedroom community, commuter town | |
ペットボトル | plastic bottle | PET (polyethylene terephthalate) bottle という言葉もあるが、北米では通常 plastic bottle と言う。 |
ベニヤ(板) | plywood | 「ベニヤ」の語源は veneer (ベニヤの単板)。 veneer は 合板の表面に貼る上質の薄い板のこと。貼り合わせた合板が plywood。 |
ベビーカー | baby buggy,《米》stroller, baby carriage, 《英》 pushchair, pram | |
ベルギー | Belgium | [発音] be'ldзэm [分節] Bel・gium |
ペルシア語 | Farsi | イランなどで使われている言葉。 |
ヘルスメーター | scale, bathroom scale | |
ペンキ | paint | 語源:オランダ語の pek |
ベンツ | Mercedes | |
ボーカル | vocalist | |
ホーム【駅】 | platform | |
ホームスチール【野球】 | stealing home | |
ホームセンター | hardware store, DIY store, do-it-yourself store, home improvement store | |
ホームドクター | family doctor | |
ホームページ | website | home page という英語があるが、これは通常、メインページ(表紙ページ)のことを指す。 |
ボールペン | ballpoint pen | |
ボーレート(通信速度) | baud rate | 発音に注意 [bóud, bó:d] |
ポケベル | beeper, pager | |
ポジ 【写真】 | positive | |
ポスト | 《米》 mailbox, 《英》 postbox | |
ホッチキス | stapler | 「ホッチキス」はアメリカの発明家 Hotchkiss が考案した。 |
ホットカーペット | electric carpet | |
ホットケーキ | pancake | hot cakeも正しい英語だが、「ホットケーキ」の意味ではあまり使われない。 |
ボディーチェック | body search, frisk | アイスホッケー用語で、体で相手を阻止することをbody checkと言う。 |
ポテトフライ | French fries | |
ボンネット | 《米》 hood, 《英》 bonnet |
株式会社ジェスコ
〒541-0057 大阪市中央区北久宝寺町 3-6-1ジェスコは、コンピューター、スマートフォン、プリンター、アプリなどのマニュアル、技術翻訳を中心に、
医学・薬学、法律・契約書、金融、特許観光・ファッション・化粧品、各種証明書(戸籍謄本、戸籍抄本、バカロレアなど)や一般文書まで幅広く翻訳をおこなっております。
取扱言語:日本語、英語、フランス、ドイツ語、中国語、韓国語など